2013. június 27., csütörtök

Candy Candy 6. rész



Első kötet vége
Nemsokára folytatom a második kötettel!





Candy Candy - Első kötet hatodik fele (ugyanaz amit a képekben be van szerkesztve, de úgy gondoltam, hogy lehet némelyik nem látszik olyan jól és láttam, hogy elkövettem néhány hibát)

Anthony: Ah, Candy! Itt vagy!
Hol voltál ennyi időn keresztül?
Candy: A csodák országában voltam…
Anthony: Ne tréfálj velem..
Candy: Anthony megütött
Anthony: Ohh!
Aggódtam
Candy: Anthony megütött
Anthony aggódót miattam… miattam…
Alistair: Candy!
Archi: Tényleg Candy az!
Alistair: De hol voltál? Kerestünk!
Archi: Igaz!
Candy: Archibald! Alistair… ti is?
Alistair: Visszatérsz a Legrandékhoz?
Candy: Igen, bocsánatot kell kérjek, hogy így elszaladtam!
Alistair: Akarod, hogy elkísérjünk?
Archi: Nem lesz könnyű!
Candy: Köszönöm, de egyedül kell menjek!
Meg vagyok szokva, hogy bocsánatot kell kérjek. Állandóan bocsánatot kellett kérjek a Pony otthonában is.
Alistair: Haha, akkor tényleg már megszoktad. Jaj
Archi: Miért viccelődsz Alistair? Ez komoly!
Alistair: Bocs!
Aggódom érte…
Különben Anthony miért volt dühös?
Archi: Hát…
Alostair: Csak azt mondta, hogy Candy itt van
Archi: Nem örült neki, hogy megtalálta Candyt…?

Elisa: Ni csak, ez a lány visszajött!
Milyen szemtelen ez az árva!
Neil: Hogyan merészelsz visszajönni…
Candy: Bocsásatok meg, hogy a tegnap elszaladtam.
Remélem, hogy nem marad nyom az arcán.
De… szégyen, hogy egy lány vert meg!
Neil: Te! Ezúttal valóban vissza fognak küldeni!
Elisa: Így van, kifelé!
Legrand asszony: Igazuk van, Candy!
Szeretném, hogy minél hamarább elmenj.
Különbem az ittléted nem tesz jót a gyermekeimnek…
Megengedem, hogy itt maradj, míg másik munkát találsz magadnak.
De ahogyan találsz el is kell menjél azonnal.
Gyertek gyerekek!
Candy: Nem is volt időm, hogy valamit mondjak…
Míg találok, egy új munkát… egy új munkát…
Egy új munkát…
Vajon hová fog mist küldeni…
Annie hajpántja
Annie, rám gondoltál. Nagyon bátor voltál, hogy eljöttél egész az istállóig.
Köszönöm Annie, kérni fogom az Istent, hogy legalább te legyél boldog

Archi: Egy ajándék számodra!
Candy: Oh, Archibald!
Archi: Alistair egy furcsa ajándékot fog adni neked, de te ne fogad el, rendben?
Candy: ?!
Alistair: Hogy is van ez, hogy furcsa ajándék? De kétszínű vagy!
Archi: Oops! Itt voltál…
Alistair: Neked gyártottam, Candy! Vedd fel!
Candy: Mi ez?

Alistair: Egy esernyőhátitáska!
Mert a múltkor elképzeltelek, hogy sok csomagod lesz, és sokat kell cipeljél.
Itt van, nagyon könnyű!
Csak a hátadra kell tenni és megnyomni a gombot.
Akkor az esernyő kinyílik.
Nem értem miért nem…
Mégis működik, egy zseni vagyok!
Ugye, hogy praktikus?
Így cipelhetsz dolgokat anélkül, hogy megázzál.
Archi: Ez praktikus?! Ne viccelj!
Biztos vagyok benne, hogy Candy megsérülhet, amikor ki akarja nyitni.
Candy: Köszönöm… nagyon boldoggá tesz, hogy gondoltál rám.
Alistair: De Candy, talán nem sírsz?
Lehetséges, hogy visszaküldik…
Candy: De azt hiszem, nem fogok nagyon messzi elmenni
Archi: Én is azt hiszem, és az a legjobb
Alistair: Akárhogy, bármerre is mennél, Candy jobb lesz, mint a Legrand család háza…
Archi: De akárhova is menne szegényke… cseléd lesz…
Alistair: Jaj, Istenem! Nem bírom már elviselni, hogy így lássam.
Anthony: Tökéletes lenne, ha örökbe fogadná a családunk.
Archi: Ebben az esetben, Candy szép ruhákat viselne és én minden bálra elvinném
Alistair: Ne is álmodj róla! Ő velem maradna, és segítene a találmányaimmal
Anthony: …
Alistair: Anthony, miért mosolyogsz így?
Anthony: Mert én elképzeltem, hogy velem fog rózsákat létrehozni.
Minden nap ugyanazt a farmert venné fel. És a mosolya elbűvölne minden nap.
Elképzelhetünk akármit, de ő soha lehetne az André család tagja…
Akárhová is menne, cseléd fog maradni… állandóan csak dolgozni fog, reggeltől estig
… dolgozni…

Candy: Déli szél van. Remélem, hogy Albert úr házáig ér…
Kedves Albert úr, ez az első és több mint valószínű, hogy az utolsó levél, amit írni fogok.
Végül el fognak küldeni innen, de megengedték, hogy itt maradhassak, míg egy új munkahelyet találok.
Nem hiszem, hogy sok időbe fog telni…
Vigyázz az állatokra és mindenek előtt vigyázz magadra, hogy ne lássanak meg.
Ne aggódj miattam…
Üdvözlöm Puppetet… viszlát Candytól.
Lehet, hogy elfelejtettem bezárni az istálló ajtóját.
Anthony….
Anthony: … szia, Candy…
Hirtelen kedvem van lovagolni. Velem akarsz jönni, Candy?
Candy: Persze…
Anthony: Bócsás meg… hogy megütöttelek a múltkor
Candy: Nincs semmi baj…
Anthony: Fogódzkodj jól, az erdőn keresztül fogunk lovagolni.
Candy: Anthony… Anthony… Hallod, ahogyan a szívem dobban? Olyan erősen olyan gyorsan…
Hallom, ahogyan a szél, fuj…
Szeretlek, szeretlek…
Anthony…
Hallom a hangodat a szélben…
Ha Anthony szeretne…
Anthony: Candy, ha elgondolkodsz, le fogsz esni a lóról…
Candy: Ne aggódj, én vigyázom magamra
Nem akarok eltávolodni Anthonytól…
Ha csak ez a séta öröké való lenne.
Bárcsak sose telne el…
Köszönöm, Anthony, csodás volt
Tudod, „Édes Candyt” egy vázába ültettem, remélem ki fog virágozni…
Anthony: Persze…
Candy: Jó estét, Anthony!
Anthony: Candy…
Csodás lenne, ha együtt élhetnénk
De…
Nem bírom meggyőzni őket, hogy a családom örök befogadjon
Tudod, mindegyikünk próbálta meggyőzni Elroy nénit, de nem fogjál megtenni, míg egy cseléd vagy…
De…

Elisa:  Candy el fogom érni, hogy menj el innen minél előbb
Legrand asszony: Figyeljétek a ma esti bálra…
Tudjátok pontosan, hogy Elroy néni nagyon szigorú
Legrand asszony: Elisa nem láttad a smaragd brossomat?
Elisa: Nem! De én nem találom a karkötőmet.
Legrand asszony: Érdekes, az asztalra tettem őket…
Neil: Anyu, anyu…
Elroy néni kocsija nemsokára ide ér.
Elisa: Tényleg? Mond Anthony itt jött?
Neil: Dehogy, az öreg néni egyedül jött
Elisa: De kár, annyira szerettem volna, hogy Anthony jöjjön…
Legrand asszony: Isten hozta, Elroy néni
Elroy néni: Mi történt veletek?
Legrand asszony: Hát… nem találom a brosst, amit nekem ajándékozott
Elisa: Én meg a gyöngy karkötőmet!
Elroy néni: De fura…
Neil: Anyu…
Anyu…
Megtaláltam a brosst és a karkötőt! Ni!
Legrand asszony: Pedig én kerestem… hol találtad meg?
Neil: Az istállóban… ahol Candy!
Lehet, hogy mást is ellopot!
Elroy néni: Nem kellett volna ilyen cselédeket felvenni.
Legrand asszony: Megyek megnézni!

Candy: Ez elég kell legyen!
Miért vágnak ilyen pofát?!
Legrand asszony: Candy, meg kell nézek valamit az istállóban.
Candy: De, mi?
Legrand asszony: Neil, Elisa, nyissátok ki gyorsan a fiókokat, akarom tudni…
Candy: Várjarok! Mikor azt mondtátok, hogy meg akartok nézni valamit…
A dolgaimról beszéltetek… az én dolgaimról!
Álljatok le!
Nem engedem meg, hogy a dolgaim között kutasatok
Elisa: Mit gondolsz…
Nem kell engedélyt kérni egy tolvajtól!
Candy: Mi? Én tolvaj?
Elisa: És ez! Talán nem az én ruháim? Látod, anyu, Candy egy tolvaj!
Neil: Anyu, a gyűrűd!
Candy: Mi? De én nem tudom honnan került ez ide!
Elisa: Nahát és ez? Annie hajpántja!
Neil: Igaz, ez Annié
Legrand asszony: Én… már nem is tudom, mit mondjak. De rossz ez a lány…
Elroy néni: Ezért nem szeretem az árvákat
Candy: Hallgassatok meg, én nem tudom honnan kerültek elő azok a dolgok! Nem is tudom elképzelni…
… de nem én loptam el! Esküszöm!
Legrand asszony: Elegem van Candy! Holnap el fogsz menni! Nem akarlak már látni!
Candy: Nem akarok elmenni… Míg azt hiszem, hogy egy tolvaj vagyok.
Legrand asszony: Munkásokat keresnek Mexikóba de… Mert nagyon messze van és nagyon fárasztó emiatt nem akartalak elküldeni.
De már eldöntöttem, el foglak küldeni Mexikóba. Egy olyan lány, mint te meg kell értse mi is a szenvedés!
Candy: Mexikóba…
De nagyon messze van!


2013. június 6., csütörtök

Candy Candy 5. rész




Candy Candy - Első kötet ötödik fele (ugyanaz amit a képekben be van szerkesztve, de úgy gondoltam, hogy lehet némelyik nem látszik olyan jól és láttam, hogy elkövettem néhány hibát)

Elisa: Candy, gyere ide.
Készítsd el Kleopátrát és Cézárt!
Meg kell mutassam a vendégeknek teázás közbe.
Neil: Úgy tűnik, hogy érdekli Archi vendégje az a lány.
Mi lenne, ha piszkálnánk egy picit.
Elisa: És rá bírjuk fogni Candyra!
Candy: Meg vagytok elégedve velem?
Mind tiszta és szépek!
Kedveseim a teázás idejéig maradjatok nyugton.
Anthony: Szia, Candy!
Candy: Anthony…
Anthony: Nem láttalak már sem a folyónál sem az erdőben.
Örülök, hogy jól vagy.
Tessék, itt van az ajándék amit ígértem neked…
Végre sikerült létrehozzam. Itt van számodra és ez az egyetlen a világon… Ez a rózsa az és Édes Candynak (Sweet Candy) neveztem el.
Candy: Édes Candy
Anthony: Rád fogom tűzni.
Candy: Édes Candy.
Anthony: Most el kell menjek.
Candy: Én is, mert el kell vigyem a lovakat.
Anthony: Akkor, viszlát!
Candy: Asszonyom elhoztam a lovakat.
Anthony
Elisa: Gyorsabban, gyorsabban ne vesztegesd az időt. Siess és hozd ide őket, Candy!
Annie: Oh Candy?
Candy: Annie…
Annie, akivel a gyermekkoromat töltöttem a Pony otthonába. Drága Anniem.
Annie: …
Candy: „Viszlát Candy” „ Nem akarom, hogy a barátaim megtudják, hogy egy gyermekotthonban voltam”
„Nem akarom, hogy ők megtudják”
Ne aggódj Annie. Én nem fogom elmondani senkinek!
Archi: Annie, mi a baj? Egészen elsápadtál!
Annie: A lovak miatt…
Elisa: Most rögtön vidd el a lovakat, Candy!
Candy: Annie, olyan szép lettél, olyan, vagy mint egy hercegnő.
Örülök, hogy boldog vagy.
Annie nagyon szép lettél. Olyan szép, mint egy hercegnő. Mindig együtt leszünk!
Annie: Candy, te, aki mindig megvédtél.
De mit fog gondolni rólam Archibald, ha kiderül a múltam.
Ha Candy mesél valamit rólam…
Candy: Pony kisasszony mindig azt mondta, hogy mindenkinek megvan a saját sorsa…
De… de…
Annie….
Habár viszont akartalak látni, habár annyira szeretlek…
Neil: Gyere, tegyük be ezt Annie Kabátjába. És azt mondjuk, hogy Candy volt!
Candy: Hernyók…
Nem engedem meg, hogy ezt tegyétek Annieval!
Neil: Te, hagy békén!
Anyu, segítség!
Anthony: Candy! Candy!
Hadd abba, Candy!
Candy: Engedj el!
Anthony: Ahh!
Egy rózsa tüske!
Candy: Oh, nem, Anthony!
Elisa: Jól vagy, Anthony?
Legrand asszony: Látod mit műveltél…
Neil: Anyu, semmi ok miatt el kezdett ütni!
Legrand asszony: Ne gondold, hogy megúszod a büntetést, Candy! Most rögtön menj vissza az istállóba!
Annie: Candy…
Legrand asszony: Ez a lány nem tud viselkedni és emiatt nagyon szégyenkedem. Kérlek…
Candy:  Annie…
Alistair: Candy bocsánatot kéne kérjél Annietól…
Archi: És Anthonytól is!
Candy: Bocsáss meg, Anthony
Anthony: Semmi baj… de nem kellett volna így viselkedjél Neillel
Meg kell tanuljál uralkodni magadon!
Candy: Uralkodni magamon…
Anthony nem kérdezte, hogy miért tettem… ezt komolyan mondta?
Most biztos vissza fognak küldeni…
Pony kisasszony, Mária nővér, annyira szeretném látni önöket.
Vajon hová vezet ez a folyó?
Talán ez a csónak elvisz Pony otthonához?
Úgy… úgy tűnik, hogy elaludtam.
Az áramat egyre erősebb!
Egy vízesés…
Nagyon közel van ide!

// Pihenj egy picit, minden rendben van.
Candy: Minden rendben van.
Eh… egy szakál…? Sötét üvegű szemüveg?
Anthony: Hová mehetett? Annak ellenére, hogy átfésültem az egész erdőt és a folyó környékét nem találtam meg.
Át kellett volna gondoljam amit mondok.
Candy nem ütötte meg Neilt semmi ok nélkül…
Alistair: Anthony, gyorsan nyisd ki… Legrand asszony vissza akarja küldeni Candyt!
Anthony: Visszaküldeni?
Alistair: Mielőtt elkísértük Anniet náluk voltunk…
Archi: És azt mondta a cselédeknek, hogy jó lenne, hogy soha se jöjjön vissza
Amilyen az anya, olyan a lánya
Alistair: Akárhogyan nem akarom, hogy a Legrandék házába maradjon.
Bár… nem lehet semmit sem csinálni…
Archi: …
A fenében, nem birok aludni.
Ez a szeplős lány… állandóan rá gondolok.
Piszkáltam, mint a többieket de…
De a csodás nagy zöld szemei…
Mikor röhög, nem bírja abba hagyni
Candy…
Alistair: Sosem gondoltam volna, hogy egy lány ennyire érdekelni fog. Ez az első alkalom…
Nem érdekelt semmi más csak a mechanika és a találmányaim
Nem bírok aludni sem annyira aggódom miatta
De hová mentél, Candy…?
Archi: Mintha nagyon sok lyuk van a virágok között. Lehet Candy ezekbe a lyukakba eset…
Oh nem… Anthony leeset!
Alistair az, biztos vagyok, hogy ő is Candyt keresi
Alistair: Nahát… itt vagytok mindketten… Biztos vagyok, hogy mindannyian ugyan a miatt vagyunk itt.
Mi van Anthony?
Archi: Elment az erdőbe megkeresni Candyt
Anthony: És ahogy sok a szikla… Nem fogok meghalni mielőtt, megtalálom Candyt
Alistair: Nem szükséges, hogy Candy sérülve lásson meg
Archi: Igaz. Ha ilyen állapotba látna, a karjaidba ugrana
Alistair: Legyünk hűségesek Candyval szemben!
Archi: OK!
Candy: Sakál… Fekete üvegű szemüveg…
// Hey! Hey!
Mi van talán a kinézetem miatt félsz tőlem?
Már aggódni kezdtem, kétszer elájultál.
Egyed meg ezt a levest, jobban leszel tőle…
Candy: Mondja… Ön volt aki megmentet?
// Igen… Zavar, hogy ahogyan meglátsz, elájulsz
Candy: Nem az én hibám, hogy félek. Ki ő, kalóz vagy talán bandita?
// Ne nézz így rám, kislány… Nem vagyok gonosz
Candy: Nem kéne, hordja ezt a szemüveget. Úgy nézz ki vele, mint egy bandita
// Egyre rosszabb… Ne magázzál!
Candy: De…
// Szólíts, Albertnek és az ő neve… Puppet
Candy: Ups!
Egy görény!
Albert: De nem bűzlik! Nem aranyos?
Candy: Bocs Puppet, én Candy vagyok. Örvendek…
Albert: Úgy látszik, hogy az állatok szeretnek.
Candy: Mintha egy állatkert lenne… Hol vagyok?
Albert: Hát itt vagy…
Candy: Lehetséges, hogy az áramlat elvitt messze… lehet, hogy már nem az Egyesült Államokba vagyok… Különben… Elmentem anélkül, hogy szóljak… Anthony biztos aggódik miattam…
Albert: Honnan jössz?
Candy: A folyótól, ami közel van a Legrand házához
Albert: Akkor nem vagy nagyon messze otthonról
Candy: De jó, hogy nem jutottam el Európáig. Míg közel vagyok a házához!
Bár sok por van, ez a szoba tele van drága dolgokkal.
Vajon ő a ház tulajdonosa? Egy piszkos zsákból szed ki dolgokat… és a ruhái olyan…
Ez az ön háza, Albert úr?
Albert: Miért kérdezed?
Candy: Lehet, hogy valami rosszat csinált és itt rejtőzik el. Mint például valakit megölt..
Albert: Mond, elbírnád vinni ezeket a tányérokat a konyhába?
Candy: R… rögtön!
Ne játsz itt!
Mindent rendbe fogok rakni
Albert: …
Candy: Meg vagyok szokva, mert egy cselédlány vagyok, habár nem gondolná senki!
Albert: Valójában nekem nincs otthonom, és ahogyan ez a ház üres volt sok ideig…
Candy: Önnek sincs otthona, akkor ön olyan, mint én?
Albert: E miatt nem kell vidám lenni…
Candy: Tudom, de…
Ez az első alkalom mikor valaki olyannal találkozom, mint én
Albert: Candy…
Candy: Lehetséges, hogy ez a ház az André családé?
Albert: Mi?
Candy: Azt mondták nekem, hogy az egész környék az André családé
Albert: Ahh… ezt mondták neked?
Candy: Ne aggódjon, nem fogom elmondani senkinek, hogy itt láttam önt
Albert: Az, jó lenne, köszönöm Candy!
A szeme fénye. Emlékeztet valakire…
Egy zöld szemű grófnőre
Candy: Jó reggelt, Albert úr
Albert: Korán ébredtél fel
Candy: Normális, az istállóba 5-kor kell felébredjek.
Albert: Az istállóba?
Candy: Igen, én az istállóban alszom.
Albert: Az istállóban… csak belegondolni, hogy a többi lányokat az anyuk elkényeztet mikor ilyen idősek

Candy: Ohh… vissza kell már menjek
Albert: A Legrand házba?
Sokat szenvedhetsz abban a házban…
Candy: Igen, de nincs, hova máshová menjek…
Albert: …
Gyorsabb lenne, ha a csónakkal mennék vissza, de el van törve…
Candy: Elegem volt a folyóból egy időre
Albert: Csak a dombon kell átmenjél és aztán tovább menni a folyó mellett
Candy: Rendben, viszlát, Puppet! És köszönöm Albert úr!
Albert: Vigyázz magadra!
Candy: Mondja… hogy csináljam, hogy újra lássam?
Albert: Csak egy üvegbe kell be letted az üzenetedet, és amikor déli szél van, bedobod a folyóba. És rögtön jövök, hogy lássalak, ilyen egyszerű
Candy: Ez csodás!
Albert: Ha szomorú vagy, ne kételkedj benne, hogy írjál nekem, rendben?
A déli széllel az üveg egész idáig kell érjen.
De, hogyan válaszolok neked?
Annál a fánál fogom hagyni az üzenetemet
Candy: Ismerem, az, amelyiknek sok ágazata van. De ha véletlenül valaki meglát…
Albert: Ne aggódj miattam!
Candy: Köszönöm szépen, Albert úr, viszlát!
A tegnap olyan volt, mint egy álom
Viszlát, Albert úr, ígérem, hogy nemsokára írni fogok, hogy mi történt a Legrand házban miután visszamentem.